Passer au contenu principal Passer à la recherche Passer à la navigation principale
Note moyenne de

Note moyenne de 4.9 sur 5 étoiles

(4.92/5.00) sur un total de 2854 avis

Corps de base encastré

  • Compatible avec les robinetteries de PaulGurkes pour PGBASIC
  • En laiton massif
  • 4 voies / 3 voies / 2 voies / 1 voie
  • Niveau à bulle intégré pour un montage facile
  • Avec joint d'étanchéité pour une installation en combinaison

Instructions de montage

Connectez les appareils selon les instructions suivantes :

  • Sortie supérieure : douche de tête
  • Sortie inférieure : douche à main
  • Sortie droite : remplissage de baignoire

En suivant ces instructions, vous pouvez facilement utiliser un autre robinet.

Robinet Action Select 3 consommateurs

  • Corps de base requis PGBASIC
  • Robinet en laiton massif
  • Pour trois consommateurs
  • Ensemble de symboles (douche à main, douche de tête, remplissage de baignoire, cascade)
  • Plaque et régulateur de température en métal
  • Amortisseur de vibrations pour réduire le bruit

Utilisation

  • Les sorties sont commutées en appuyant sur les boutons
  • Les sorties peuvent être connectées en parallèle, permettant de contrôler plusieurs consommateurs simultanément
  • Régulation de la température en tournant le régulateur
  • La régulation du débit d'eau n'est pas possible avec tous les robinets "PUSH/SELECT"

Douche pluie

  • En acier inoxydable
  • Poli brillant (comme chromé)
  • 30 x 30 cm
  • Extra fin jusqu'à 2 mm
  • 144 buses anti-calcaire
  • Bords arrondis, sans coutures ni vis
  • Avec limiteur de débit ECO max. 10 L/min
  • Grâce à sa conception plate, l'arrêt de l'eau est immédiat
  • Avec rotule en laiton, chromée

Bras d'alimentation pour douches de tête

  • Bras mural carré
  • En laiton massif
  • Chromé de haute qualité
  • Profondeur 41 cm
  • Tuyau 2,5 x 2,5 cm
  • Plaque 5,5 x 5,5 cm
  • Filetage 1/2"

Remplissage de baignoire

  • Fabriqué en laiton massif
  • Chromage de haute qualité
  • Aérateur durable
  • Profondeur 19,5 cm
  • Sortie 2,2 x 4,2 cm - 1,7 x 3,5/2,7 cm à l'avant
  • Plaque 5,4 x 7,4 x 1 cm
  • Convient également pour des rebords de baignoire larges
  • Filetage 1/2"

Douche à main

  • Douche à main carrée
  • En laiton massif
  • Chromé de haute qualité
  • 1 fonction
  • 44 buses anti-calcaire
  • Longueur 20,1 cm (avec filetage 21,3 cm)
  • 2,5 x 2,5 cm

Coude mural avec support de douche

  • Design carré
  • En laiton massif
  • Chromage de haute qualité
  • Inclinaison du support réglable
  • Filetage extérieur 1/2"

Flexible de douche longueur 150 cm

  • Les deux cônes tournants 1/2" empêchent la torsion du flexible
  • Flexible en plastique de haute qualité avec surface lisse, renforcé avec des fils de polyester (tissage croisé)
  • La surface lisse offre d'excellentes possibilités de nettoyage
  • La surface brillante argentée crée un effet métallique
  • Cônes tournants en laiton massif, chromés de haute qualité
  • Certifié : recommandation KTW, EN 1113, NF077
  • Fabriqué en Allemagne

Livraison

  • Poids d’expédition: 8.58 Kg
  • Mode de livraison: Paket

Règlement sur la sécurité des produits

Informations sur le fabricant :

Nom du fabricant : PaulGurkes GmbH

Adresse postale : Bördestr. 7, 31135 Hildesheim, Allemagne

Adresse électronique : anfrage@paulgurkesshop.de


Letztes Update: 05.03.2026, 11:40:05

Für dieses Produkt wurden noch keine Kundenbilder hochgeladen.

Weitere Kundenbilder zu im Set enthaltenen Produkten

Corps encastré PaulGurkes pour robinetterie jusqu'à 4 voies

PGBASIC

100,00 €*

Robinetterie encastrée 3 voies Action Select pour corps PGBASIC de PaulGurkes

PGACTION3

237,00 €*

PaulGurkes Douche Plafonnier 30cm Carré Acier Inoxydable Douche Pluie

PGHPSSSHE30

90,00 €*

PaulGurkes Bras de douche mural carré

PG9P

59,00 €*

PaulGurkes Robinet de baignoire Design Équerré

PGES7

60,00 €*

PaulGurkes Coude mural avec support de douche et raccord flexible

PGHPBE006

49,00 €*

Douche à main PaulGurkes en laiton, forme rectangulaire

PGHPBHS010

39,00 €*

PaulGurkes Flexible Douche 150 cm en Plastique 1,5 m Classic Argent

PGCCS150

20,00 €*

Documents des produits inclus dans le lot

PGBASIC

[pdf] PGBASIC-v1.2
Corps encastré
Unterputz Grundkörper Artikelnummer: PGBASICCorps encastré Numéro d'article : PGBASIC
Composants
Komponenten Nr. Komponente Anzahl 1 Wasserwaage 2 2 Pappkarte 1 3 Wasserwaagenrahmen 1 4 Schraube 6 5 Spülvorrichtung 1 6 Dichtung für Spülvorrichtung 1 7 Pin 2 8 Dichtmanschette 1 9 Grundkörper 1 10 Spreizbolzen 4 11 Innensechskantschlüssel 1 12 Verschlussstopfen 3 13 Montageanleitung 1 Zertifikat & Videoanleitung unter: 14 1 www.PaulGurkesShop.deComposants N° Composant Quantité 1 Niveau à bulle 2 2 Carton 1 3 Cadre de niveau à bulle 1 4 Vis 6 5 Dispositif de rinçage 1 6 Joint pour dispositif de rinçage 1 7 Cheville 2 8 Manchette d'étanchéité 1 9 Corps de base 1 10 Goujon d'expansion 4 11 Clé Allen 1 12 Bouchon 3 13 Instructions de montage 1 Certificat & Instructions vidéo sur : 14 1 www.PaulGurkesShop.de
Préparation de l'installation
Installationsvorbereitung • Für die Installation der Box wird ein Loch von mindestens 200mm x 220mm benötigt. • Die Einbautiefe beträgt 83mm - 108mm. • Bereiten Sie die Leitungen wie in der folgenden Abbildung vor. • Der Druck sollte 0,5 - 10 Bar nicht überschreiten. Empfohlener Druck ist 5 Bar.Préparation de l'installation • Pour l'installation du boîtier, un trou d'au moins 200 mm x 220 mm est nécessaire. • La profondeur d'installation est de 83 mm à 108 mm. • Préparez les conduites comme indiqué dans l'illustration suivante. • La pression ne doit pas dépasser 0,5 à 10 bars. La pression recommandée est de 5 bars.
Première étape de l'installation - Préparation
1. Installationsschritt - Vorbereitung • Merke: Die Box ist standardmäßig für vier Ausgänge konfiguriert. Für eine Nutzung von einem / zwei oder drei Ausgängen blockieren Sie die Ausgänge wie im unteren Schaubild abgebildet. • Bohren Sie die Installationslöcher, wie in der Abbildung zu sehen ist. • Platzieren Sie nun die Box in dem Installationsloch und fixieren Sie diese mit den Spreizschrauben. • Für die Installation in eine Ständerwand montieren Sie die Box wie im oberen Schaubild. • Überprüfen Sie die Festigkeit der Schrauben. • Schließen Sie die Warmwasser und Kaltwasser Leitungen an. • Schließen Sie die Verbraucher nach dem unteren Schaubild an.1. Première étape de l'installation - Préparation • Remarque : le boîtier est configuré en standard pour quatre sorties. Pour utiliser une, deux ou trois sorties, bloquez les sorties comme illustré dans le schéma ci-dessous. • Percez les trous d'installation, comme indiqué sur l'image. • Placez maintenant le boîtier dans le trou d'installation et fixez-le avec les vis à expansion. • Pour l'installation dans une cloison sèche, montez le boîtier comme sur le schéma ci-dessus. • Vérifiez la solidité des vis. • Connectez les conduites d'eau chaude et d'eau froide. • Connectez les consommateurs selon le schéma ci-dessous.
Aperçu de l'étape 2 de l'installation - Fonction
2. Installationsschritt - Funktionsübersicht Eingang Eingang Eingang (Warmwasser) (Kaltwasser) (Warmwasser) Ausgang Option A (1 Ausgang) Eingang Eingang (Warmwasser) (Kaltwasser) Ausgang Option B (1 Ausgang) Ausgang Ausgang 3 Ausgänge Eingang (Kaltwasser) Eingang (Warmwasser) Ausgang Ausgang 2 Ausgänge Ausgang Ausgang 4 Ausgänge2. Étape d'installation - Vue d'ensemble des fonctions Entrée Entrée Entrée (Eau chaude) (Eau froide) (Eau chaude) Sortie Option A (1 sortie) Entrée Entrée (Eau chaude) (Eau froide) Sortie Option B (1 sortie) Sortie Sortie 3 sorties Entrée (Eau froide) Entrée (Eau chaude) Sortie Sortie 2 sorties Sortie Sortie 4 sorties
Important !
WICHTIG! • Beachten Sie bei der Installation alle erforderlichen gesetzlichen und nationalen Bestimmungen (anerkannte Regeln der Technik) und halten Sie diese ein.IMPORTANT ! • Lors de l'installation, respectez toutes les dispositions légales et nationales nécessaires (règles reconnues de la technique) et respectez-les.
Deuxième étape de l'installation - Essai
2. Installationsschritt - Testen • Öffnen Sie die Wasserleitungen und prüfen Sie die Montage auf Dichtheit. • Demontieren Sie die Spülvorrichtung und entfernen Sie die Gummistopfen aus dem Grundkörper. • Montieren Sie die Verschlusskappe erneut und spülen Sie 3 Minuten die Leitungen, um diese von Verschmutzungen zu säubern.2. Deuxième étape de l'installation - Test • Ouvrez les conduites d'eau et vérifiez l'étanchéité du montage. • Démontez le dispositif de rinçage et retirez les bouchons en caoutchouc du corps de base. • Remontez le bouchon et rincez les conduites pendant 3 minutes afin de les nettoyer de toute saleté.
Troisième étape de l'installation - Crépissage
3. Installationsschritt - Verputzen • Wenn die Installation die Dichtheitsprüfung bestanden hat, verputzen Sie die Montage. • Kontrollieren Sie die Position der Box. • Dichten Sie nun die Box im Verbund ab, bevor Sie die Fließen an die Wand bringen. • Verfliesen Sie die Installation. • Schneiden Sie das überstehende Material der Box ab. • Dichten Sie zuletzt die Schnittkante ab. • Die Installation ist abgeschlossen. Montieren Sie nun die Armatur.3. Troisième étape de l'installation - Crépissage • Si l'installation a réussi le test d'étanchéité, enduisez le montage de plâtre. • Vérifiez la position du boîtier. • Maintenant, étanchéifiez le boîtier en association avant d'appliquer les carreaux au mur. • Appliquez les carreaux sur l'installation. • Coupez le matériau en saillie du boîtier. • Enfin, étanchéifiez le bord coupé. • L'installation est terminée. Installez maintenant le robinet.
[pdf] PGBASIC-Anschlussplan-v1.0
Anschlussplan für PGBASICSchéma de raccordement pour PGBASIC
MontagehinweiseInstructions de montage
HinweiseRemarques
Beachten Sie bei der Montage unbedingt die beiliegenden Installationsanleitungen.Lors du montage, veuillez impérativement respecter les instructions d'installation fournies.
Prüfen Sie die Montage unbedingt vor dem Fliesenlegen auf Korrektheit der Verbraucher!Vérifiez impérativement le montage avant la pose du carrelage pour vous assurer de la conformité des consommateurs !
Prüfen Sie die Montage des Grundkörpers in Hinsicht auf die zur Verwendung geplanten Komponenten.Vérifiez le montage du corps de base en tenant compte des composants prévus pour l'utilisation.
Duschsystem 2-WegeSystème de douche 2 voies
Duschsystem 3-WegeSystème de douche 3 voies
Wasserfall DuschsystemSystème de douche cascade
Wannenset 2-WegeEnsemble de baignoire 2 voies
Duschsystem 4-WegeSystème de douche 4 voies
WanneneinlaufEntrée de baignoire
RegenduscheDouche de pluie
HandbrauseDouchette
RegenfallChute de pluie
geblocktbloqué
WasserfallCascade
Verbraucher 4Consommateur 4
[pdf] PGBASIC-Durchflussmengen
Durchflussmengen für PGBASIC
Durchflussmengen für PGBASICDébits pour PGBASIC
Durchflussmengen in l/minDébits en l/min
Einhandmischer (2-Wege)
Einhandmischer (2-Wege)Mitigeur monocommande (2 voies)
AusgangSortie
WarmChaud
GemischMixte
KaltFroid
Thermostatarmaturen (2-Wege + 3-Wege)
Thermostatarmaturen (2-Wege + 3-Wege)Robinets thermostatiques (2 voies + 3 voies)
AusgangSortie
WarmChaud
GemischMixte
KaltFroid
Selectarmaturen (2-Wege + 3-Wege)
Selectarmaturen (2-Wege + 3-Wege)Vannes sélectrices (2 voies + 3 voies)
AusgangSortie
WarmChaud
GemischMixte
KaltFroid
Einhandmischer (4-Wege)
Einhandmischer (4-Wege)Mitigeur monocommande (4 voies)
AusgangSortie
WarmChaud
GemischMixte
KaltFroid
[pdf] Analysebericht-PGBASIC
Analysebericht
AnalyseberichtRapport d'analyse
Einleitung
Die Probe wurde mittels Röntgenfluoreszenzanalyse getestet und hat folgendes Messergebnis erbracht.L'échantillon a été testé par analyse de fluorescence X et a donné le résultat de mesure suivant.
Berichtsdetails
Bericht-Nr.: #2017-749Numéro de rapport: #2017-749
Herstellernummer: PGBASICNuméro de fabricant: PGBASIC
Elementanalyse
ElementÉlément
Kupfer Cu 58,679 ± 0,573 57,000 60,000Cuivre Cu 58,679 ± 0,573 57,000 60,000
Zink Zn 39,262 ± 0,512 37,000 41,500Zinc Zn 39,262 ± 0,512 37,000 41,500
Blei Pb 1,727 ± 0,173 1,600 2,200Plomb Pb 1,727 ± 0,173 1,600 2,200
Eisen Fe 0,153 ± 0,049 0,000 0,300Fer Fe 0,153 ± 0,049 0,000 0,300
Zinn Sn 0,114 ± 0,074 0,000 0,300Étain Sn 0,114 ± 0,074 0,000 0,300
Eignung für Trinkwasser
Der Nachweis über die Eignung in Trinkwasserinstallationen nach Trinkwasserverordnung (TrinkwV 2001) ist somit erbracht.La preuve de l'aptitude aux installations d'eau potable selon l'ordonnance sur l'eau potable (TrinkwV 2001) est ainsi fournie.
Das geprüfte Material entspricht den Vorgaben des Umweltbundesamtes bezüglich der „Bewertungsgrundlagen für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“- UBA-Positivliste. Der Werkstoff erfüllt laut Umweltbundesamt die Norm DIN 50930-6, die Aussagen bezüglich der Korrosionsbeständigkeit darlegt.Le matériau testé est conforme aux exigences de l'Office fédéral de l'environnement concernant les « bases d'évaluation des matériaux métalliques en contact avec l'eau potable » - liste positive de l'UBA. Selon l'Office fédéral de l'environnement, le matériau satisfait à la norme DIN 50930-6, qui contient des déclarations concernant la résistance à la corrosion.
Werkstoff
Werkstoff: CW617N (CuZn40Pb2)Matériau: CW617N (CuZn40Pb2)
[pdf] PGBASIC_Anordnungsplan
Komponentenliste

PGACTION3

[pdf] Analysebericht-PGACTION
Analysebericht
AnalyseberichtRapport d'analyse
Die Probe wurde mittels Röntgenfluoreszenzanalyse getestet und hat folgendes Messergebnis erbracht.L'échantillon a été testé par analyse de fluorescence X et a donné les résultats de mesure suivants.
Berichtinformationen
Bericht-Nr.:Numéro de rapport:
Herstellernummer:Numéro de fabricant:
Elementzusammensetzung
ElementÉlément
Kupfer Cu 60,708 ± 0,508 59,500 61,500Cuivre Cu 60,708 ± 0,508 59,500 61,500
Zink Zn 37,855 ± 0,437 36,000 40,000Zinc Zn 37,855 ± 0,437 36,000 40,000
Blei Pb 1,349 ± 0,132 0,800 2,000Plomb Pb 1,349 ± 0,132 0,800 2,000
Eisen Fe 0,079 ± 0,034 0,000 0,200Fer Fe 0,079 ± 0,034 0,000 0,200
Zinn Sn 0,000 ± 0,090 0,000 0,200Étain Sn 0,000 ± 0,090 0,000 0,200
Konformität Trinkwasserverordnung
Der Nachweis über die Eignung in Trinkwasserinstallationen nach Trinkwasserverordnung (TrinkwV 2001) ist somit erbracht.La preuve de l'aptitude aux installations d'eau potable selon l'ordonnance sur l'eau potable (TrinkwV 2001) est donc fournie.
Umweltbundesamt Konformität
Das geprüfte Material entspricht den Vorgaben des Umweltbundesamtes bezüglich der „Bewertungsgrundlagen für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“- UBA- Positivliste. Der Werkstoff erfüllt laut Umweltbundesamt die Norm DIN 50930-6, die Aussagen bezüglich der Korrosionsbeständigkeit darlegt.Le matériau testé est conforme aux spécifications de l'Office fédéral de l'environnement concernant les « bases d'évaluation des matériaux métalliques en contact avec l'eau potable » - Liste positive UBA. Selon l'Office fédéral de l'environnement, le matériau satisfait à la norme DIN 50930-6, qui définit les exigences en matière de résistance à la corrosion.
Werkstoff
Werkstoff: CC575S (CuZn39PblAl)Matériau : CC575S (CuZn39PblAl)
Unterschrift
Olaf Manusch GeschäftsführerOlaf Manusch Gérant
Hildesheim, 28. März 2018Hildesheim, 28 mars 2018
Marc Manusch Leitung Technik & QualitätswesenMarc Manusch Responsable Technique & Assurance Qualité
Quelle
Umweltbundesamt: „Bewertungsgrundlage für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“, (abgerufen am 03.04.2017).Office fédéral de l'environnement : « Base d'évaluation des matériaux métalliques en contact avec l'eau potable », (consulté le 03/04/2017).
[pdf] PGACTION3
Komponenten
Nr. Komponente AnzahlN° Composant Quantité
1 Blende 11 Façade 1
2 Schraube 42 Vis 4
3 Dichtplatte 13 Plaque d'étanchéité 1
4 Dichtung 14 Joint 1
5 Einstellmutter 35 Écrou de réglage 3
6 Action-Adapter 36 Adaptateur d'action 3
7 Mischer 17 Mitigeur 1
8 Dichtungs-Set 18 Jeu de joints 1
9 Schutzkappe 19 Capuchon de protection 1
10 Symbole-Set 110 Jeu de symboles 1
11 Anleitung 111 Manuel 1
12 Schlüssel 112 Clé 1
13 Montagehilfe 113 Aide au montage 1
Installationsschritte
• Nach der Installation der Unterputz-Box und Prüfung auf Dichtheit ist das Wasser abzustellen. • Entfernen Sie die Spülvorrichtung der Box. Entfernen Sie anschließend die Schutzkappe der Armatur • Montieren Sie nun die Armatur wie in Abbildung 3+4 zu sehen ist. • Wichtig: Achten Sie dadrauf, dass alle Dichtungen montiert werden.• Après l'installation du boîtier encastré et le contrôle de l'étanchéité, coupez l'eau. • Retirez le dispositif de rinçage du boîtier. Retirez ensuite le capuchon de protection du robinet • Montez maintenant le robinet comme indiqué sur l'image 3+4. • Important : Assurez-vous que tous les joints sont montés.
Installationsschritte (Fortsetzung)
• Benutzen Sie nun die Montagehilfe um die Action-Adapter an Ihre Einbautiefe anzupassen. • Schneiden Sie nun den überstehenden Kunststoff ab. Feilen Sie anschließend die Schnittkanten. • Wiederholen Sie diesen Vorgang für den unteren Temperaturregler.• Utilisez maintenant l'aide au montage pour adapter les adaptateurs d'action à votre profondeur d'installation. • Coupez maintenant le plastique qui dépasse. Limez ensuite les arêtes de coupe. • Répétez cette opération pour le régulateur de température inférieur.
• Montieren Sie nun die Einstellmuttern auf die Action-Adapter. • Wichtig: Vergewissern Sie sich, dass diese 1mm Abstand haben, wie in Abbildung 6 zu sehen ist. • Entfernen Sie nun die Abstandhalter, wie in Abbildung 7. • Testen Sie nun die Verbraucher. (8+9+10) • Montieren Sie anschließend die Blende und die Action-Buttons.• Montez maintenant les écrous de réglage sur les adaptateurs d'action. • Important : Assurez-vous qu'ils ont une distance de 1 mm, comme indiqué sur l'image 6. • Retirez maintenant les entretoises, comme indiqué sur l'image 7. • Testez maintenant les consommateurs. (8+9+10) • Montez ensuite la façade et les boutons d'action.
Bedienung
• Links Warmwasser / Rechts Kaltwasser • Durch Drücken der Action-Buttons werden die Ausgänge geschaltet. Mehrere Verbraucher gleichzeitig sind möglich.• Gauche eau chaude / Droite eau froide • En appuyant sur les boutons d'action, les sorties sont commutées. Plusieurs consommateurs sont possibles en même temps.
Wir behalten uns das Recht vor, Aktualisierungen, Änderungen oder Ergänzungen an den bereitgestellten Informationen und Daten vorzunehmen.Nous nous réservons le droit d'apporter des mises à jour, des modifications ou des ajouts aux informations et données fournies.

PGHPSSSHE30

[pdf] Wartungsplan_Kopfbrause
Wartungsplan Kopfbrause
WartungsplanPlan de maintenance
DatumDate
1. Wartung:1ère maintenance :
2. Wartung:2ème maintenance :
3.. Wartung:3ème maintenance :
4. Wartung:4ème maintenance :
5. Wartung:5ème maintenance :
6. Wartung:6ème maintenance :
7. Wartung:7ème maintenance :
8. Wartung:8ème maintenance :
Dies gilt nicht als Nachweis der Wartungen!Ceci ne vaut pas comme preuve des maintenances !
Einleitung
Ihr PaulGurkes TeamVotre équipe PaulGurkes
Um eine gleichbleibende Qualität und Funktionalität Ihrer Kopfbrause sicherzustellen, ist eine regelmäßige Wartung notwendig. Der je nach Region unterschiedliche Kalkgehalt des Wassers ist dafür verantwortlich, in welchen Intervallen Sie Ihre Kopfbrause entkalken müssen.Pour assurer une qualité et une fonctionnalité constantes de votre pomme de douche, un entretien régulier est nécessaire. La teneur en calcaire de l'eau, qui varie selon les régions, est responsable des intervalles auxquels vous devez détartrer votre pomme de douche.
Anleitung
AnleitungInstructions
1. Prüfen Sie ob die Kopfbrause ein gerades Strahlbild hat. 2. Wenn das Strahlbild unruhig fällt ist die Kopfbrause verkalkt. Löser Sie leichte Verkalkungen, indem Sie mit den Fingern während des Duschvorgangs über die Düsen rubbeln. 3. Prüfen Sie erneut das Strahlbild. 4. Bei starken Verkalkungen oder hartem Wasser ist die Kopfbrause regelmäßig mit geeignetem Kalklöser komplett zu behandeln. Wird keine regelmäßige Wartung vorgenommen, kann die Kopfbrause aufgrund der Verkalkung platzen!1. Vérifiez si la pomme de douche a un jet droit. 2. Si le jet est irrégulier, la pomme de douche est entartrée. Dissolvez les légers dépôts de calcaire en frottant les buses avec vos doigts pendant la douche. 3. Vérifiez à nouveau le jet. 4. En cas de forte calcification ou d'eau dure, la pomme de douche doit être traitée régulièrement et complètement avec un détartrant approprié. Si aucun entretien régulier n'est effectué, la pomme de douche peut éclater à cause du calcaire !

PGES7

[pdf] Analysebericht-PGES7
Analysebericht und Messergebnisse
Analysebericht Die Probe wurde mittels Röntgenfluoreszenzanalyse getestet und hat folgendes Messergebnis erbracht.Rapport d'analyse L'échantillon a été testé par analyse de fluorescence X et a donné le résultat de mesure suivant.
Konformität mit Trinkwasserverordnung
Der Nachweis über die Eignung in Trinkwasserinstallationen nach Trinkwasserverordnung (TrinkwV 2001) ist somit erbracht.La preuve de l'aptitude aux installations d'eau potable conformément à l'ordonnance sur l'eau potable (TrinkwV 2001) est donc fournie.
Materialkonformität und Normen
Das geprüfte Material entspricht den Vorgaben des Umweltbundesamtes bezüglich der „Bewertungsgrundlagen für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“- UBA Positivliste. Der Werkstoff erfüllt laut Umweltbundesamt die Norm DIN 50930-6, die Aussagen bezüglich der Korrosionsbeständigkeit darlegt.Le matériau testé est conforme aux exigences de l'Office fédéral de l'environnement concernant les « Bases d'évaluation des matériaux métalliques en contact avec l'eau potable » - Liste positive de l'UBA. Selon l'Office fédéral de l'environnement, le matériau satisfait à la norme DIN 50930-6, qui présente des déclarations concernant la résistance à la corrosion.
Werkstoffbezeichnung
Werkstoff: CW617N (CuZn40Pb2)Matériau : CW617N (CuZn40Pb2)
Berichts- und Herstellerinformationen
Bericht-Nr.: #2017-500 Herstellernummer: PGES7 EAN: 4250914808612N° de rapport : #2017-500 Numéro de fabricant : PGES7 EAN : 4250914808612
Analysedaten Kopfzeile
XL2-99147 Messung Nr.: 500 Modus: Legierungen Messdauer: 8,0s Zeit: 31.08.2017 18:44:09 Herstellernummer pges7 User Login Marc Manusch Werkstoffvorschlag: CW617N_CuZn40Pb2XL2-99147 Mesure n° : 500 Mode : Alliages Durée de la mesure : 8,0 s Heure : 31.08.2017 18:44:09 Numéro de fabricant pges7 Nom d'utilisateur Marc Manusch Proposition de matériau : CW617N_CuZn40Pb2
Elementanalyse
Element % ± 2σ Min Max Kupfer Cu 59,713 ± 0,636 57,000 60,000 Zink Zn 37,963 ± 0,555 37,000 41,500 Blei Pb 1,727 ± 0,189 1,600 2,200 Zinn Sn 0,166 ± 0,131 0,000 0,300 Eisen Fe 0,127 ± 0,051 0,000 0,300 Nickel Ni 0,096 ± 0,049 0,000 0,100 Aluminium Al 0,000 0,050Élément % ± 2σ Min Max Cuivre Cu 59,713 ± 0,636 57,000 60,000 Zinc Zn 37,963 ± 0,555 37,000 41,500 Plomb Pb 1,727 ± 0,189 1,600 2,200 Étain Sn 0,166 ± 0,131 0,000 0,300 Fer Fe 0,127 ± 0,051 0,000 0,300 Nickel Ni 0,096 ± 0,049 0,000 0,100 Aluminium Al 0,000 0,050

PGHPBE006

[pdf] Analysebericht-pghpbe006
Analysebericht
Analysebericht PaulGurkes GmbH Die Probe wurde mittels Röntgenfluoreszenzanalyse getestet und hat folgendes Messergebnis erbracht.Rapport d'analyse PaulGurkes GmbH L'échantillon a été testé par analyse de fluorescence X et a donné les résultats de mesure suivants.
Bericht-Nr. und Herstellerinformationen
Bericht-Nr.: #2017-575 Herstellernummer: PGHPBE006 EAN: 4250914804171Numéro de rapport : #2017-575 Numéro de fabricant : PGHPBE006 EAN : 4250914804171
Elementanalyse
Element % ± 2σ Min Max Kupfer Cu 58,663 ± 0,885 57,000 60,000 Zink Zn 38,885 ± 0,760 37,000 41,500 Blei Pb 2,216 ± 0,268 1,600 2,200 Eisen Fe 0,234 ± 0,079 0,000 0,300 Zinn Sn 0,000 ± 0,258 0,000 0,300 Nickel Ni 0,000 ± 0,080 0,000 0,100 Aluminium Al 0,000 0,050Élément % ± 2σ Min Max Cuivre Cu 58,663 ± 0,885 57,000 60,000 Zinc Zn 38,885 ± 0,760 37,000 41,500 Plomb Pb 2,216 ± 0,268 1,600 2,200 Fer Fe 0,234 ± 0,079 0,000 0,300 Étain Sn 0,000 ± 0,258 0,000 0,300 Nickel Ni 0,000 ± 0,080 0,000 0,100 Aluminium Al 0,000 0,050
Konformitätserklärung
Der Nachweis über die Eignung in Trinkwasserinstallationen nach Trinkwasserverordnung (TrinkwV 2001) ist somit erbracht. Das geprüfte Material entspricht den Vorgaben des Umweltbundesamtes bezüglich der „Bewertungsgrundlagen für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“- UBA- Positivliste. Der Werkstoff erfüllt laut Umweltbundesamt die Norm DIN 50930-6, die Aussagen bezüglich der Korrosionsbeständigkeit darlegt.La preuve de l'aptitude aux installations d'eau potable conformément à l'ordonnance sur l'eau potable (TrinkwV 2001) est ainsi fournie. Le matériau testé est conforme aux exigences de l'Office fédéral de l'environnement concernant les « bases d'évaluation des matériaux métalliques en contact avec l'eau potable » - liste positive UBA. Selon l'Office fédéral de l'environnement, le matériau répond à la norme DIN 50930-6, qui définit les déclarations concernant la résistance à la corrosion.
Werkstoff
Werkstoff: CW617N (CuZn40Pb2)Matériau : CW617N (CuZn40Pb2)
Unterschriften
Olaf Marusch Geschäftsführer Hildesheim, Montag, 3. April 2017 Marc Manusch Leitung Technik & QualitätswesenOlaf Marusch Directeur Hildesheim, lundi 3 avril 2017 Marc Manusch Direction Technique & Assurance Qualité
Umweltbundesamt Referenz
Umweltbundesamt: „Bewertungsgrundlage für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“, (abgerufen am 03.04.2017).Office fédéral de l'environnement : « Base d'évaluation des matériaux métalliques en contact avec l'eau potable », (consulté le 03/04/2017).

[PDF] Allgemeine Pflegehinweise
Application: Alimentation en eau froide et chaude
Connexion: Haute pression – résistant à la pression
Couleur: Chrome
Domaine d’application: Baignoire
Type de raccordement: Corps d’encastrement (inclus dans la livraison)

0 sur 0 évaluations

Note moyenne de 0 sur 5 étoiles

Laissez une évaluation !

Partagez avec d'autres clients votre avis sur le produit.