Passer au contenu principal Passer à la recherche Passer à la navigation principale
Note moyenne de

Note moyenne de 4.9 sur 5 étoiles

(4.91/5.00) sur un total de 2933 avis

Laiton-Bronze

Notre finition Laiton-Bronze ramène l'« Âge d'Or ». Ce n'est pas un simple or, mais une composition complexe de tons de bronze chauds et de « Nickel Noir » sombre. Brossé à la main, il crée une texture vivante avec un charme antique et une profondeur visuelle. Grâce à un revêtement robuste, ce look noble et nostalgique reste durable ...

Ignorer la galerie de produits

accessories

Note moyenne de 5 sur 5 étoiles

Note moyenne de 5 sur 5 étoiles

Bientôt disponible

Note moyenne de 5 sur 5 étoiles

Ignorer la galerie de produits

accessories

Note moyenne de 5 sur 5 étoiles

Note moyenne de 5 sur 5 étoiles

Bientôt disponible

Note moyenne de 5 sur 5 étoiles

Équipement Sous-Surface

  • Fabriqué en laiton massif
  • Surface colorée de haute qualité
  • Cartouche céramique durable
  • Pour un utilisateur
  • Profondeur d'installation minimale 56mm
  • Profondeur d'installation maximale 80mm

Douchette de Bidet

  • Fabriquée en laiton massif
  • Surface colorée de haute qualité
  • Poignée en céramique
  • Filetage 1/2"
  • Facile à démonter pour le nettoyage

Arc d'Accès Mural avec Support

  • Fabriqué en laiton massif
  • Surface colorée de haute qualité
  • Couleur : Bronze
  • Inclinaison du support fixe
  • Dimension de la bavette Ø 5,7cm
  • Protection contre le reflux selon DIN EN 1717
  • Filetage externe 1/2"
  • Compatible avec tous les flexible de douche standard 1/2"

Flexible de Douche

  • Flexible de douche en finition laiton ancien / bronze
  • Longueur 150cm
  • Compatible avec nos autres accessoires
  • Connexions 1/2" - cône & écrou

Livraison

  • Poids d’expédition: 2.24 Kg
  • Mode de livraison: Paket

Règlement sur la sécurité des produits

Informations sur le fabricant :

Nom du fabricant : PaulGurkes GmbH

Adresse postale : Bördestr. 7, 31135 Hildesheim, Allemagne

Adresse électronique : anfrage@paulgurkesshop.de


Letztes Update: 08.04.2026, 18:39:28

[pdf] Allgemeine-Hinweise-UP-Bidet
Instructions d'installation
Hinweise zur Installation Unterputz Bidet-Sets Paul Gurkes GmbHInstructions d'installation Ensembles de bidet encastrés Paul Gurkes GmbH
Aperçu du système et utilisation
1. Systemübersicht & Bedienung Das Set besteht aus einer Mischer-Armatur und einer Spraybrause, die den Wasserfluss per Daumendruck temporär freigibt.1. Aperçu du système et utilisation L'ensemble se compose d'un mitigeur et d'une douchette qui libère temporairement le flux d'eau par pression du pouce.
Wichtiger Endkundenhinweis: Die Absperrung an der Handbrause dient nur der kurzzeitigen Unterbrechung. Nach der Nutzung muss die Duscharmatur zwingend geschlossen werden, um den Brauseschlauch vom Leitungsdruck zu entlasten.Avis important aux clients finaux : La fermeture du robinet sur la douchette ne sert qu'à une interruption de courte durée. Après utilisation, le mitigeur de douche doit impérativement être fermé afin de soulager le flexible de douche de la pression de la conduite.
Protection et sécurité de l'eau potable
2. Trinkwasserschutz & Absicherung Bidet-Anlagen erfordern den Schutz vor gesundheitsgefährdendem Wasser (Flüssigkeitskategorie 5 nach DIN EN 1717). Folgende Sicherungsmaßnahmen sind zwingend erforderlich:2. Protection et sécurité de l'eau potable Les installations de bidet nécessitent une protection contre l'eau dangereuse pour la santé (catégorie de liquides 5 selon la norme DIN EN 1717). Les mesures de sécurité suivantes sont impérativement requises :
Vermeidung von Fehlzirkulation (Überströmen): Ist die Armatur geöffnet, der Wasserfluss aber an der Handbrause blockiert, stehen Kalt- und Warmwasser im Mischergehäuse in direkter Verbindung. Um ein Überströmen zwischen den Netzleitungen bei Druckschwankungen zu verhindern, müssen Rückflussverhinderer (RV) an den Kalt- und Warmwasserzuläufen installiert werden.Prévention de la recirculation (débordement) : Si le robinet est ouvert, mais que le débit d'eau est bloqué au niveau de la douchette, l'eau froide et l'eau chaude sont directement reliées dans le boîtier du mélangeur. Afin d'éviter un débordement entre les conduites, des clapets anti-retour (RV) doivent être installés sur les alimentations en eau froide et chaude.
Schutz vor Rückfließen: Die hier verwendete Duscharmatur ist nicht eigensicher. Sie verfügt über keine integrierte Vorrichtung gegen das Rücksaugen von Schmutzwasser bei Unterdruck. Sichern Sie die Zuleitungen zwingend durch eine geeignete externe Sicherungseinheit ab (i. d. R. Rohrunterbrecher Typ DB in Kombination mit RV), um den Normen für Kategorie 5 gerecht zu werden.Protection contre le reflux : Le mitigeur de douche utilisé ici n'est pas intrinsèquement sûr. Il ne dispose pas de dispositif intégré contre l'aspiration des eaux usées en cas de dépression. Sécurisez impérativement les conduites d'alimentation à l'aide d'un dispositif de sécurité externe approprié (généralement undisconnecteur de type DB associé à un clapet anti-retour (RV)) afin de satisfaire aux normes de la catégorie 5.
Recommandation structurelle : Évacuation au sol
3. Bauliche Empfehlung: Bodenablauf Ein Brauseschlauch, der zeitweise unter vollem Netzdruck steht, stellt bei Fehlbedienung (Armatur wird nicht geschlossen) oder Materialermüdung ein Risiko dar. Wir empfehlen dringend die Installation eines Bodenablaufs im Bereich des Bidets, um im Schadensfall austretendes Wasser sicher abzuleiten und schwere Gebäudeschäden zu vermeiden.3. Recommandation structurelle : Évacuation au sol Un flexible de douche qui est temporairement soumis à la pleine pression du réseau présente un risque en cas de mauvaise utilisation (le robinet n'est pas fermé) ou de fatigue du matériau. Nous recommandons vivement l'installation d'une évacuation au sol dans la zone du bidet afin d'évacuer en toute sécurité l'eau qui s'échappe en cas de sinistre et d'éviter de graves dommages au bâtiment.
Obligations de l'installateur
4. Pflichten des Installateurs Als ausführender Handwerker tragen Sie die Verantwortung für eine normgerechte Ausführung:4. Obligations de l'installateur En tant qu'artisan exécutant, vous êtes responsable d'une exécution conforme aux normes :
Anerkannte Regeln der Technik: Die Montage muss streng nach Vorgaben der TrinkwV, DIN EN 1717 sowie DIN 1988-100 erfolgen.Règles techniques reconnues : Le montage doit être effectué conformément aux prescriptions de la TrinkwV, DIN EN 1717 et DIN 1988-100.
Fachgerechte Installation: Die korrekte Dimensionierung und Montage der externen Sicherungseinrichtungen obliegt Ihnen als Fachmann vor Ort.Installation correcte : Le dimensionnement et le montage corrects des dispositifs de sécurité externes incombent à votre spécialiste sur place.
Kundenaufklärung: Der Betreiber ist ausdrücklich auf die Notwendigkeit hinzuweisen, die Hauptarmatur nach jedem Gebrauch zu schließen.Information du client : Il convient d'attirer expressément l'attention de l'exploitant sur la nécessité de fermer le robinet principal après chaque utilisation.
Réserve de modifications
Wir behalten uns das Recht vor, Aktualisierungen, Änderungen oder Ergänzungen an den bereitgestellten Informationen und Daten vorzunehmen. PaulGurkes GmbH - Bördestr.7 - 31135 Hildesheim - Deutschland - anfrage@paulgurkesshop.de v1.0 1 von 1Nous nous réservons le droit d'effectuer des mises à jour, des modifications ou des ajouts aux informations et données fournies. PaulGurkes GmbH - Bördestr.7 - 31135 Hildesheim - Allemagne - anfrage@paulgurkesshop.de v1.0 1 sur 1

[PDF] Allgemeine Pflegehinweise

Für dieses Produkt wurden noch keine Kundenbilder hochgeladen.

Weitere Kundenbilder zu im Set enthaltenen Produkten

PaulGurkes Mitigeur encastré Nostalgie en Laiton Bronze Rétro

PGHPUM2LX-B

161,00 €*

Douche bidet PaulGurkes en bronze rétro avec céramique

PGHPBHS8-B

69,00 €*

Disponible à partir du : 30.06.2026

PaulGurkes Support Murale Bronze Finition Laiton pour Bras de Douche

PGHPWAB002-B

60,00 €*

PaulGurkes Flexible Douche Nostalgie Antique 150cm

PGHPS-B

47,00 €*

Ensemble Bidet Bronze Sous-Surface PaulGurkes avec Douchette Rétro

[pdf] Allgemeine-Hinweise-UP-Bidet
Instructions d'installation
Hinweise zur Installation Unterputz Bidet-Sets Paul Gurkes GmbHInstructions d'installation Ensembles de bidet encastrés Paul Gurkes GmbH
Aperçu du système et utilisation
1. Systemübersicht & Bedienung Das Set besteht aus einer Mischer-Armatur und einer Spraybrause, die den Wasserfluss per Daumendruck temporär freigibt.1. Aperçu du système et utilisation L'ensemble se compose d'un mitigeur et d'une douchette qui libère temporairement le flux d'eau par pression du pouce.
Wichtiger Endkundenhinweis: Die Absperrung an der Handbrause dient nur der kurzzeitigen Unterbrechung. Nach der Nutzung muss die Duscharmatur zwingend geschlossen werden, um den Brauseschlauch vom Leitungsdruck zu entlasten.Avis important aux clients finaux : La fermeture du robinet sur la douchette ne sert qu'à une interruption de courte durée. Après utilisation, le mitigeur de douche doit impérativement être fermé afin de soulager le flexible de douche de la pression de la conduite.
Protection et sécurité de l'eau potable
2. Trinkwasserschutz & Absicherung Bidet-Anlagen erfordern den Schutz vor gesundheitsgefährdendem Wasser (Flüssigkeitskategorie 5 nach DIN EN 1717). Folgende Sicherungsmaßnahmen sind zwingend erforderlich:2. Protection et sécurité de l'eau potable Les installations de bidet nécessitent une protection contre l'eau dangereuse pour la santé (catégorie de liquides 5 selon la norme DIN EN 1717). Les mesures de sécurité suivantes sont impérativement requises :
Vermeidung von Fehlzirkulation (Überströmen): Ist die Armatur geöffnet, der Wasserfluss aber an der Handbrause blockiert, stehen Kalt- und Warmwasser im Mischergehäuse in direkter Verbindung. Um ein Überströmen zwischen den Netzleitungen bei Druckschwankungen zu verhindern, müssen Rückflussverhinderer (RV) an den Kalt- und Warmwasserzuläufen installiert werden.Prévention de la recirculation (débordement) : Si le robinet est ouvert, mais que le débit d'eau est bloqué au niveau de la douchette, l'eau froide et l'eau chaude sont directement reliées dans le boîtier du mélangeur. Afin d'éviter un débordement entre les conduites, des clapets anti-retour (RV) doivent être installés sur les alimentations en eau froide et chaude.
Schutz vor Rückfließen: Die hier verwendete Duscharmatur ist nicht eigensicher. Sie verfügt über keine integrierte Vorrichtung gegen das Rücksaugen von Schmutzwasser bei Unterdruck. Sichern Sie die Zuleitungen zwingend durch eine geeignete externe Sicherungseinheit ab (i. d. R. Rohrunterbrecher Typ DB in Kombination mit RV), um den Normen für Kategorie 5 gerecht zu werden.Protection contre le reflux : Le mitigeur de douche utilisé ici n'est pas intrinsèquement sûr. Il ne dispose pas de dispositif intégré contre l'aspiration des eaux usées en cas de dépression. Sécurisez impérativement les conduites d'alimentation à l'aide d'un dispositif de sécurité externe approprié (généralement undisconnecteur de type DB associé à un clapet anti-retour (RV)) afin de satisfaire aux normes de la catégorie 5.
Recommandation structurelle : Évacuation au sol
3. Bauliche Empfehlung: Bodenablauf Ein Brauseschlauch, der zeitweise unter vollem Netzdruck steht, stellt bei Fehlbedienung (Armatur wird nicht geschlossen) oder Materialermüdung ein Risiko dar. Wir empfehlen dringend die Installation eines Bodenablaufs im Bereich des Bidets, um im Schadensfall austretendes Wasser sicher abzuleiten und schwere Gebäudeschäden zu vermeiden.3. Recommandation structurelle : Évacuation au sol Un flexible de douche qui est temporairement soumis à la pleine pression du réseau présente un risque en cas de mauvaise utilisation (le robinet n'est pas fermé) ou de fatigue du matériau. Nous recommandons vivement l'installation d'une évacuation au sol dans la zone du bidet afin d'évacuer en toute sécurité l'eau qui s'échappe en cas de sinistre et d'éviter de graves dommages au bâtiment.
Obligations de l'installateur
4. Pflichten des Installateurs Als ausführender Handwerker tragen Sie die Verantwortung für eine normgerechte Ausführung:4. Obligations de l'installateur En tant qu'artisan exécutant, vous êtes responsable d'une exécution conforme aux normes :
Anerkannte Regeln der Technik: Die Montage muss streng nach Vorgaben der TrinkwV, DIN EN 1717 sowie DIN 1988-100 erfolgen.Règles techniques reconnues : Le montage doit être effectué conformément aux prescriptions de la TrinkwV, DIN EN 1717 et DIN 1988-100.
Fachgerechte Installation: Die korrekte Dimensionierung und Montage der externen Sicherungseinrichtungen obliegt Ihnen als Fachmann vor Ort.Installation correcte : Le dimensionnement et le montage corrects des dispositifs de sécurité externes incombent à votre spécialiste sur place.
Kundenaufklärung: Der Betreiber ist ausdrücklich auf die Notwendigkeit hinzuweisen, die Hauptarmatur nach jedem Gebrauch zu schließen.Information du client : Il convient d'attirer expressément l'attention de l'exploitant sur la nécessité de fermer le robinet principal après chaque utilisation.
Réserve de modifications
Wir behalten uns das Recht vor, Aktualisierungen, Änderungen oder Ergänzungen an den bereitgestellten Informationen und Daten vorzunehmen. PaulGurkes GmbH - Bördestr.7 - 31135 Hildesheim - Deutschland - anfrage@paulgurkesshop.de v1.0 1 von 1Nous nous réservons le droit d'effectuer des mises à jour, des modifications ou des ajouts aux informations et données fournies. PaulGurkes GmbH - Bördestr.7 - 31135 Hildesheim - Allemagne - anfrage@paulgurkesshop.de v1.0 1 sur 1
Documents des produits inclus dans le lot

PGHPUM2LX-B

[pdf] Analysebericht-PGHPUM2BX-B
Analysebericht Kopfzeile
AnalyseberichtRapport d'analyse
Einleitung
Die Probe wurde mittels Röntgenfluoreszenzanalyse getestet und hat folgendes Messergebnis erbracht.L'échantillon a été testé par analyse de fluorescence X et a donné le résultat de mesure suivant.
Berichtsinformationen
Bericht-Nr.:Numéro de rapport:
Herstellernummer:Numéro de fabricant:
Elementanalyse
ElementÉlément
KupferCuivre
ZinkZinc
BleiPlomb
EisenFer
ZinnÉtain
Eignung Trinkwasserinstallationen
Der Nachweis über die Eignung in Trinkwasserinstallationen nach Trinkwasserverordnung (TrinkwV 2001) ist somit erbracht.La preuve de l'aptitude aux installations d'eau potable selon l'ordonnance sur l'eau potable (TrinkwV 2001) est donc fournie.
Materialkonformität
Das geprüfte Material entspricht den Vorgaben des Umweltbundesamtes bezüglich der „Bewertungsgrundlagen für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“- UBA- Positivliste. Der Werkstoff erfüllt laut Umweltbundesamt die Norm DIN 50930-6, die Aussagen bezüglich der Korrosionsbeständigkeit darlegt.Le matériau testé est conforme aux exigences de l'Office fédéral de l'environnement concernant les « bases d'évaluation des matériaux métalliques en contact avec l'eau potable » - liste positive UBA. Selon l'Office fédéral de l'environnement, le matériau est conforme à la norme DIN 50930-6, qui présente des déclarations concernant la résistance à la corrosion.
Werkstoff
Werkstoff: CW617N (CuZn40Pb2)Matériau : CW617N (CuZn40Pb2)
Unterschriften
Olaf Manusch GeschäftsführerOlaf Manusch Gérant
Hildesheim, 24. November 2022Hildesheim, 24 novembre 2022
ppa. Marc Manusch Leitung Technik & Qualitätswesenppa. Marc Manusch Direction Technique & Assurance Qualité
Umweltbundesamt Zitat
Umweltbundesamt: „Bewertungsgrundlage für metallene Werkstoffe im Kontakt mit Trinkwasser“, (abgerufen am 24.11.2022).Office fédéral de l'environnement : « Base d'évaluation des matériaux métalliques en contact avec l'eau potable », (consulté le 24 novembre 2022).
[pdf] PGHPUM2-v1.1
Liste des composants
Nr. Komponente Anzahl 1 Griff 1 2 Blende 1 3 Box 1 Zertifikat unter: 4 1 www.paulgurkesshop.de 5 Anleitung 1N° Composant Quantité 1 Poignée 1 2 Rosace 1 3 Boîtier 1 Certificat sous: 4 1 www.paulgurkesshop.de 5 Instructions 1
Préparation à l'installation
Installationsvorbereitung • Verwenden Sie die vorderen Befestigungspunkte um die Box in eine Holz oder Ständerwand zu installieren. • Verwenden Sie die hinteren Befestigungspunkte um die Box in einer massiven Wand zu verankern. • Überprüfen Sie ob Sie genügend Platz für die Unterputz-Box haben. • Spülen Sie die Leitung, bevor Sie die Armatur montieren.Préparation à l'installation • Utilisez les points de fixation avant pour installer le boîtier dans un mur en bois ou à ossature métallique. • Utilisez les points de fixation arrière pour ancrer le boîtier dans un mur massif. • Vérifiez que vous avez suffisamment d'espace pour le boîtier encastré. • Rincez la conduite avant d'installer le robinet.
Étapes d'installation
Installationsschritte • Überprüfen Sie die Einbautiefe (vergessen Sie nicht den Putz und die Fliesen!) • Schließen Sie links Warmwasser und rechts Kaltwasser an. • Schließen Sie den Verbraucher oben an. • Überprüfen Sie die Montage auf Dichtheit. • Putzen Sie die Montage ein und dichten Sie die Armatur mit einer geeigneten Dichtmanschette im Verbund ab. • Fliesen Sie die Wand. • Schneiden Sie den überstehenden Kunststoff der Box ab und montieren Sie Sichtteile.Étapes d'installation • Vérifiez la profondeur d'encastrement (n'oubliez pas l'enduit et le carrelage !). • Raccordez l'eau chaude à gauche et l'eau froide à droite. • Raccordez le consommateur en haut. • Vérifiez l'étanchéité du montage. • Enduisez le montage et étanchéifiez le robinet avec une manchette d'étanchéité appropriée en combinaison. • Carrellez le mur. • Coupez le plastique dépassant du boîtier et montez les pièces apparentes.
Réglage de l'eau
Wasser regeln • Regeln Sie die Intensität indem Sie den Griff anwinkeln. Durch Bewegen des Griffs nach links (warm) und rechts (kalt) regeln Sie die Temperatur.Réglage de l'eau • Réglez l'intensité en inclinant la poignée. Réglez la température en déplaçant la poignée vers la gauche (chaud) et vers la droite (froid).
Important
WICHTIG • Das Loch in der Fliese muss exakt die Maße der Box haben, sonst verdeckt die Blende nicht den Ausschnitt der Fliese.IMPORTANT • Le trou dans le carreau doit correspondre exactement aux dimensions du boîtier, sinon la rosace ne cachera pas la découpe du carreau.
Avis juridique
Wir behalten uns das Recht vor, Aktualisierungen, Änderungen oder Ergänzungen an den bereitgestellten Informationen und Daten vorzunehmen.Nous nous réservons le droit d'apporter des mises à jour, des modifications ou des ajouts aux informations et données fournies.

[PDF] Allgemeine Pflegehinweise
Couleur: Laiton

1 sur 1 évaluations

Note moyenne de 5 sur 5 étoiles


100%

0%

0%

0%

0%


Laissez une évaluation !

Partagez avec d'autres clients votre avis sur le produit.


1 évaluation

22 mars 2023 - Georgia Pundsack 🇩🇪 Allemagne
Achat vérifié

Évaluation avec une note de 5 sur 5 étoiles

Qualité supérieure, vaut vraiment le coup. Tout simplement un rêve.
Traduit par IA (Langue originale: de-DE) Voir l'original
Chargement...

Chargement du modèle 3D...

Souris : Rotation | Molette : Zoom | Clic droit : Déplacer Doigt : Rotation | Pincer : Zoom | Deux doigts : Déplacer